(Ote kirjasta “Ja aurinko nousee”, Ernest Hemingway)
Ennen kuin tarjoilija toi sherryni, paukahti jo torilla fiestan
alkajaisraketti. Se räjähti ja pölläytti
savupallon korkealle Gayarren teatterin yläpuolelle, torin tuolle
puolen. Pallo leijui ilmassa kuin mikäkin srapnellin
räjähdyksen jälki, ja minun sitä
katsellessani sen vierelle lennähti toinen raketti
purskutellen savuhöytyviä kirkkaaseen
auringonpaisteeseen. Näin, kuinka se valahti
räjähtäessään, ja ilmaan pöllähti
toinen pieni savupallo. Jo ennen kuin tämä toinen raketti oli
ennättänyt räjähtää, oli tori
tulvahtanut niin täyteen väkeä, että
tarjoilija, joka piteli pulloa korkealla päänsä
yläpuolella, pääsi vain vaivoin ahtautumaan
tungoksen halki meidän pöytäämme. Kansaa
työntyi torille joka taholta ja kauempaa kuulimme
lähestyvien pillien ja huilujen ja rumpujen metakan. Ne
soittivat riau-riau musiikkia: huilut kimittivät ja rummut
jyskyivät ja niiden takana tuli tanssivia miehiä ja .poikia.
Piiparien lopettaessa soittonsa he kaikki kyykistyivät :kadulle,
ja kun ruokohuilut uudestaan puhkesivat kirkumaan ja laakeat,
kuivasti ja ontosti pärisevät rummut takoivat tahtiaan; he
loikkasivat taas tanssien ilmaan. Tungoksen takaa ei nähnyt muuta
kuin tanssijoiden ylös ja alas hyppelehtivän pään
ja hartiat.
Torilla soitteli muuan köyryselkäinen mies ruokohuilua, ja
lapsilauma juoksi hänen perässään huikkaillen ja
kiskoen häntä vaatteista. Lapset
jäljessään hän tuli pois toriaukiolta ja vei
pillitellen saattueensa kahvilan ohi sivukadulle. Näimme
hänen ilmeettömät rokonarpiset kasvonsa, kun
hän meni ohitsemme soitellen huiluaan, huutelevat ja
raastavat lapset kintereillään.
- Kaiketi kaupungin idiootti, Bill arveli. - Herra varjele, katso tuota!
Katua pitkin tulivat tanssijat. Katu oli pelkkää tanssijoiden
tahdasta. Kukin ryhmä tanssi rytmillisesti omien piipareittensa ja
rummunlyöjiensä jäljessä. Kaikki tanssijat
kuuluivat johonkin kerhoon ja heillä kaikilla oli sininen
työläisten pusero ja kaulassaan punainen huivi ja he
kantoivat kahden tangon varaan pingotettua isoa standaaria. Standaari
hyppeli tahdissa heidän kanssaan, kun he väkijoukon
piirittämänä tulivat meitä kohti.
Sanat Eläköön viini! Eläköön
ulkomaalaiset! Oli maalattu lippuun.
- Ketkä ovat ulkomaalaisia? Robert Cohn kysyi.
- Me olemme ulkomaalaisia, Bill vastasi.
Raketteja lennähteli taivaalle kaiken aikaa.
Kahvilapöydät olivat täynnä väkeä. Tori
alkoi tyhjentyä ihmisistä ja väkijoukko työntyi
kahviloihin.
- Missä Brett ja Mike ovat? Bill kysyi.
- Minä lähden hakemaan, Cohn sanoi.
- Tuo heidät tänne.
Fiesta oli päässyt täyteen vauhtiin. Se jatkui
yhteen menoon seitsemän vuorokautta, yöt
päivät kaiket. Tanssi jatkui, juominen jatkui, meteli jatkui.
Tapahtui kaikennäköistä sellaista, jota saattaa tapahtua
vain fiestan aikana. Tunnelma muuttui lopulta aivan
epätodelliseksi eikä millään näyttänyt
enää olevan mitään seuraamuksia. Fiestan
riehuessa tuntui seuraamusten ajatteleminen aivan asiattomalta.
Fiestapäivinä hiljaisinakin hetkinä, tuntui kaiken aikaa
silta, että oli karjuttava täyttä kurkkua
tullakseen kuulluksi. Samalla lailla tuntui täytyvän
liioitella kaikkia mahdollisia toimintojaan. Tämä oli fiestaa
ja sitä jatkui seitsemän päivää.
Iltapäivällä pidettiin suuri uskonnollinen kulkue.
Pyhä Fermin siirrettiin kirkosta toiseen. Kulkueessa samosivat
kaikki paikalliset arvohenkilöt, maalliset ja hengelliset.
Väkeä oli niin suunnattomasti, ettemme nähneet
heitä. Varsinaisen kulkueen etunenässä ja sen
jäljessä tanssivat riau-riau tanssijat. Yhtenäinen
keltainen paitapaljous näkyi hyppelevän tungoksen seassa.
Kaduilla ja katuojissa tungeksiva, tiukkaan ahtautunut kansanjoukko
peitti silmiltämme kulkueesta kaiken muun paitsi isot
jättiläiset, yhdeksän metrin mittaiset tupakkakaupan
kyltti-intiaanit, maurit ja kuninkaan ja kuningattaren, jotka kaikki
juhlallisina pyöriskelivät riau-riaun tahdissa.
Sitten väki jäi seisoskelemaan sen kirkon edustalle, johon
pyhä Fermin ja arvohenkilöt olivat menneet jättaen
jälkeensä sotilasvartion ja jättiläiset, joiden
retkahtaneiden ruhojen vieressä niiden sisässä
tanssineet miehet seisoivat, sekä kääpiöt,
jotka paukkupussejaan läjäytellen kiertelivät
katsojien seassa. Menimme eteiseen, ja siellä suitsutuksen
lemahdellessa, väki työntyi jonossa sisään
kirkkoon, mutta Brett pysäytettiin ovella, koska hän oli
hatutta päin, ja niin me taas läksimme ulos sille
kadulle, joka vei kappelin edustalta keskikaupungille. Kadun
kummallakin puolella, katukäytävän reunalla, seisoi
ihmisiä odottaen, että kulkue lähtisi paluumatkalleen.
Pieni tanssijain parvi teki piirin Brettin ympärille ja alkoi
tanssia. Heillä oli kaulassaan isot valkosipuliseppeleet.
Billiä ja minua tartuttiin käsipuolesta ja meidät
kiskaistiin piiriin. Bill rupesi tanssimaan hänkin. Tanssijat
lauloivat kaiken aikaa, Brett olisi myös halunnut yhtyä
tanssiin, mutta hänen ei sallittu sitä tehdä. Hänen
tahdottiin seisovan keskellä kuvapatsaana. Laulun lopuksi
kirkaistiin: “Riau-riau” ja sitten tanssijat
kiidättivät meidät viinikapakkaan.
Seisoimme tiskin ääressä. Brett oli nostettu istumaan
viinitynnyrin päälle. Kapakassa oli
hämärää ja se oli täynnä laulavia
miehiä, käheällä äänellä laulavia.
Tiskin takana laskettiin viiniä tynnyreistä. Panin rahaa
tiskille maksuksi, mutta yksi miehistä keräsi lantit ja
työnsi ne takaisin taskuuni.
- Tahdon nahkaisen viinileilin, Bill ilmoitti.
- Niitä saa pienen matkan päästä tältä
samalta kadulta, minä sanoin. - Menen ostamaan pari.
Tanssijat eivät olisi tahtoneet päästää minua
ulos. Kolme heistä istui korkean viinitynnyrin
päällä Brettin vieressä ja opetti häntä
juomaan viiniä nahkaleilistä. He olivat ripustaneet
valkosipuliseppeleen hänen kaulaansa. Joku tyrkytti hänelle
lasia väenväkisin. Joku opetti Billille jotakin laulua.
Lauloi sitä suu Billin korvassa. Takoi tahtia Billin
selkään.
Lupasin lujasti tulla takaisin. Ulos päästyäni
lähdin etsimään leilintekijän puotia.
Väki täytti tiuhana jalkakaytavan ja monen puodin ikkunoita
peittivat luukut enkä löytänyt etsimääni.
Kävelin kirkolle saakka tähystellen kummallekin puolelle
katua. Sitten kysyin tietä eräältä mieheltä ja
hän tarttui käsipuoleeni ja vei minut leilintekijan puotiin.
Ikkunaluukut olivat kiinni, mutta ovi oli auki. Siellä lemusi
vastaparkitulle nahalle ja kuumalle pielle. Muuan mies maalaili kaavion
avulla kirjaimia valmiiden nahkaleilien pinnalle. Katossa riippui
leileja kimpussa. Mies otti leileista yhden, puhalsi sen pullolleen,
kiersi suuttimen tiukasti kiinni ja hyppi sitten leilin
päällä.
- Katsokaa! Ei vuoda.
- Haluan viela toisenkin. lson leilin.
Mies otti katosta ison leilin, johon mahtui kolmisen litraa
viinia, kukaties enemmänkin. Hän puhalsi sen täyteen
ilmaa, niin että posket ja leili vuoron perään
pullistuivat ja nousi sitten seisomaan tämän botan
päälle pidellen kiinni tuolista.
- Mita näillä aiotte tehdä? Myydä Bayonnessa
vai?
- En. Aion juoda niistä.
Han läimäytti minua selkään.
- Kunnon mies. Kahdeksan pesetaa näistä kahdesta. Halvin
mahdollinen hinta.
Mies, joka maalaili kirjaimia uusiin leileihin ja heitteli niitä
pinoon, keskeytti puuhansa.
- Totta on, hän vahvisti. - Kahdeksan pesetaa on halpa hinta.
Maksoin ja lähdin ulos ja kuljin katua pitkin takaisin
viinikapakkaan. Sisällä oli entistä
pimeämpää ja ylen täyttä. En saanut silmiini
Brettia enkä Billia, mutta joku sanoi heidän olevan
takahuoneessa. Tiskin luona tyttö täytti molemmat
viinileilini. Toiseen meni kaksi litraa, toinen veti viisi. Sain
ne täyteen kolmella pesetalla kuudellakymmenellä sentiimilla.
Joku tiskin luona seisova mies, jota en ollut ennen nähnyt,
yritti maksaa viinini, mutta sain viimein sentään maksetuksi
itse. Silloin mies, joka olisi halunnut maksaa viinini, tarjosi minulle
ryypyn. Hän ei sallinut minun tilata toista vastalahjaksi,
vaan tarjoutui ottamaan pienen suunhuuhtelun uudesta leilistani.
Hän kallisti ison viisilitraisen leilini pystyyn ja puristi
sitä, niin että viini sihisten suihkusi hänen nieluunsa.
- Selvä, hän sanoi ja ojensi leilin takaisin.
Takahuoneessa Brett ja Bill kumpikin istuivat
tynnyreillään tanssijoiden keskella. Kaikki halailivat
toisiaan ja kaikki hoilasivat. Mike istui pöydän
ääressä paitahihaisen miesjoukon keskella ja söi
kulhosta sipulinlohkoilla ja etikalla höystettyä tonnikalaa.
Miehet ja Mike kulauttelivat viiniä ja kaapivat
ruokaöljyä ja etikkaa lauselta leivanviipaleilla.
- Hei Jake! Terve! 'Mike huikkasi. - Tule tanne. Tahtoisin
esitella sinut kavereilleni. Haukkaamme tässä kaikki
välipalaa.
Minut esiteltiin pöytaseurueelle. He sanoivat Mikelle
nimensä ja haettivat minulle haarukan.
- Lakkaa ahmimasta heidän ruokaansa, Michael, Brett huusi
viinitynnyrinsä päältä.
En tahtoisi syöda ateriaanne, estelin, kun joku ojensi
minulle haarukan.
- Syökää, hän käski. - Mitä muuta varten
sen luulette tässä pöydässä olevan?
Avasin ison viinileilini suuttimen, ja annoin leilin kiertaa. Joka
ainoa otti ryypyn kumoten leilin pystyyn käsivarrenmitan
päähän.
Ulkoa, hoilauksen takaa, kuulimme kulkueen musiikin.
- Kulkueko siellä vaeltaa? Mike kysyi.
- Nada, joku tokaisi. - Ei se mitään. Juokaa.
Kallistakaa leilia.
- Mista nämä sinut löysivät? kysyin Mikelta.
- Joku kiikutti minut tänne, Mike vastasi. - Sanoivat teidän
olevan täällä.
- Missä Cohn on?
- Kuoli pois, Brett huusi. - Hänet korjattiin jonnekin. - Missa
hän on?
- En tiedä
- Mistä me sen tietäisimme, Bill sanoi. - KUOLI pois,
luulemma.
- Eikä kuollut, Mike vastusti. - Tiedan hyvin, ettei kuollut
pois. Anis del Mono vain hänet kellisti.
Hänen mainitessaan Anis del Monon yksi miehista
vilkaisi meihin, kaivoi pullon esiin puseronsa alta ja ojensi sen
minulle. - Ei, estelin. - Ei kiitos.
- Kyllä. Kyllä. Ariba! Pullo pystyyn!
Otin kulauksen. Juoma maistui lakritsille ja lämmitti
ruokatorvea pitkin matkaa. Tunsin sen kuumentavan mahalaukkua
ni.
- Missa hitossa Cohn oikein on?
- En tiedä sanoa, Mike vastasi. - Minapä kysyn. Missä on
humalainen toveri? han kysyi sitten espanjaksi.
- Tahdotteko nähdä?
- Kyllä, minä vastasin.
- Mina en,Mike torjui. - Tämä herra vain tahtoo.
Anis del Monoa tarjoillut miekkonen pyyhki suutaan ja kömpi
jaloilleen.
- Tulkaa.
Takahuoneessa Robert Cohn uinaili levollisena parin kolmen viinileilin
päällä. Oli niin pimeää, että hänen
kasvojaan tuskin näki. Hänen peitokseen oli levitetty takki
ja toinen takki oli kääritty tyynyksi hänen
päänsä alle. Hanen kaulassaan ja rinnallaan
retkotti iso kiemurainen valkosipuliseppele.
- Antaa hänen nukkua, mies kuiskasi. - Ei hätää
hänellä.
Kaksi tuntia myöhemmin Cohn ilmestyi näkyviin. Hän tuli
etuhuoneeseen sipuliseppele yhäkin kaulassaan. Hänen
tullessaan espanjalaiset nostivat ison huudon. Cohn hieroi
silmiään ja virnisti.
- Olen tainnut nukkua, hän sanoi.
- Ehei, et yhtään, Brett vastasi.
- Makasit vain kuolleena, Bill sanoi.
- Eikö mennä haukkaamaan hiukan illallista? Cohn kysyi.
- Tekeekö mielesi syödä?
- Kylla vain. Mikä vika syömisessä on? Minulla on
nälkä. - Syö sipulit, Mike neuvoi. - Kuule. Syö nyt
sipulit. Cohn seisoi paikoillaan. Uni oli toivuttanut hänet aivan
ennalleen.
- Lähdetään tosiaankin syömaan, Brett ehdotti. -
Minun täytyy päästä kylpyyn.
- Tulkaa, Bill komensi. - Kiikutetaan Brett hotelliin. Jätimme
monelle hyvästi ja ravistimme monen kätta ja läksimme
ulos, Ulkona oli pimeää.
- Mitä luulette kellon olevan? Cohn kysyi.
- Kaksikymmentäkaksi.
- Olemme totisesti juoneet.
- Me juoneet olemme, sitä kai tarkoitat? Sinähän
nukahdit kesken.
Kävellessamme pitkin pimeitä katuja hotellia kohti me
näimme rakettien lennahtelevan torilta taivaalle. Kun
tähystelimme sivukatuja pitkin torille päin, näimme sen
olevan ahdinkoon saakka täynnä väkeä ja
keskimmäisten siellä tanssivan.
Hotellissa tarjoiltiin ylen runsas ateria. Tämä oli
ensimmäinen hinnaltaan kahdenkertaisiksi korotetuista
fiesta-aterioista, ja siihen oli sisällytetty monta
lisäruokalajia. Syötyämme lähdimme kaupungin
ulkolaidalle. Muistan hyvin, että olin
päättänyt pysytella jalkeilla koko yön
nähdäkseni härkien nelistävän katuja
pitkin kaupungin halki kello kuudelta ja muistan myös olleeni niin
uninen, että menin vuoteeseen kello neljän maissa. Muut
jatkoivat valvomistaan.
Huoneeni ovi oli lukossa enkä löytänyt avainta
mistään, joten kapusin yläkertaan ja nukuin toisessa
Cohnin huoneen vuoteista. Fiesta jatkui ulkona yössa, mutta minua
nukutti niin vahvasti, ettei se pystynyt pitämään minua
hereilla. Kun sitten heräsin, ilmoitti raketin paukaus, etta
härat oli päästetty tarhastaan kaupungin laidalta. Nyt
ne nelistäisivät katuja pitkin
härkätaistelukentälle. Olin nukkunut raskaasti ja
herasin myöhästymisen tunteeseen. Kiskaisin Cohnin takin
hartioilleni ja menin ulos parvekkeelle. Kaita katu alapuolellani oli
autio. Parvekkeet olivat kaikki tapötäynnaä
katselijoita. Äkkiä ilmaantui kadulle ihmisparvi. Miehet
juoksivat kaikki taajana ryhmänä. He sivuuttivat hotellin ja
jatkoivat matkaansa kenttää kohti ja heidan
jäljessään tuli lisää miehiä, jotka
juoksivat vieläkin nopeammin, ja sitten tuli muutama
mattimyöhäinen, joka todella juoksi. Pienen matkan
päässä heistä nelistivat härät
viskellen päätään. Koko joukko katosi
näkyvistä kulman taakse. Yksi miehista kaatui, kieri
katuojaan ja jäi makaamaan liikkumattomana, mutta härät
vain jatkoivat matkaansa piittaamatta hänestä lainkaan.
Härät juoksivat yhtenä rykelmänä.
Juoksijoiden häivyttyä näkyvistä kajahti
härkätaistelukentaltä ISO huuto. Siitä
ei tullut loppua. Sitten vihdoin pamahti raketti kertoen, että
harat olivat päässeet katsojapaljouden halki kentälle ja
talliin. Palasin huoneeseen ja menin takaisin sänkyyn. Olin
seisonut kiviparvekkeella paljain jaloin. Olin jotensakin varma
siitä, että muut meikäläiset olivat olleet
härkätaistelukentän luona katsomassa. Sänkyyn
päästyäni nukahdin taas.
Cohn heratti minut tullessaan sisään. Han rupesi
riisuutumaan ja meni sulkemaan ikkunan, koska vastapaisen talon
asukkaat tähystelivät parvekkeeltaan huoneeseemme.
- Näitkö härkien tulon? minä kysyin.
- Olimme kaikki katsomassa.
- Loukkaantuiko kukaan?
- Yksi häristä pääsi kentälle väkijoukon
kimppuun ja heitteli kuutta tai kahdeksaa ihmistä.
- Mitä Brett siitä tuumi?
- Kävi niin äkkiä, ettei kenellakaan ollut aikaa
hätääntyä.
- Olisin mielelläni ollut mukana katsomassa.
- Emme tienneet, mihin oikein olit kadonnut. Kävimme huoneesi
ovella, mutta se oli lukossa.
- Missä kulutitte aikaanne?
- Tanssimme jossakin kapakassa.
- Minua alkoi nukuttaa, sanoin.
- Hitto, nyt nukuttaa minuakin, Cohn totesi. - Eikö tämä
touhu lopu koskaan?
- Ei vielä viikkoon. "
Bill avasi oven ja pisti päänsä sisään.
- Missä sinä olet piileskellyt, Jake?
- Näin parvekkeelta niiden nelistävän ohi. Miltä
vaikutti? - Vallan upealta.
- Minne nyt olet menossa?
- Nukkumaan.
Meistä ei kukaan noussut ennen keskipäivää.
Söimme katoskäytävään nostettujen
pöytien ääressä. Kaupunki oli tulvillaan
kansaa. Jouduimme odottamaan pöytää. Lounaan
syötyämme menimme lrunaan. Se oli jo täynnä ja
täyttyi härkätaistelun alkuhetken
lähestyessä vieläkin täydemmäksi ja
pöydät työntyivät yhä likemmaksi
toisiaan. Korvissamme soi ison väkijoukon taaja puheenhumina,
jonka aina kuulee härkätaistelun edellä.
Tällä tavoin ei kahvila koskaan muulloin humissut, olipa
se kuinka täynnä tahansa. Humina jatkui taukoamattomana
ja se nielaisi meidät itseensa, elimelliseksi osakseen.
Olin ostanut kuusi lippua joka näytökseen. Kolme niista
oikeutti barrera-paikoille, kehän alimmalle riville, ja
kolme oli sobrepuertoja, puuselustaisia penkkipaikkoja, jotka
sijaitsivat ylempänä, katsojalavan puolivälissä.
Mike arveli, etta Brettin olisi näin ensimmäisellä
kerralla viisainta istua ylpaikalla ja Cohn tahtoi istua heidan
seurassaan. Bill ja minä niin muodoin otimme
barrera-paikat ja minä annoin kolmannen lipun tarjoilijalle
myytäväksi. Bill kuului neuvovan Cohnille, kuinka
hänen tuli olla ja katsella, jotta hevosten kohtalo ei kävisi
liikaa luonnolle. Bill oli jo nähnyt yhdet
härkätaistelut.
- En pelkää sen käyvän luonnolleni. Kunhan en vain
kyllästyisi, Cohn sanoi.
- Vai niin sinä kuvittelet.
- Älä katsele hevosia sen jälkeen kun härkä on
puskenut, varoitin Brettiä. - Tarkkaile härän
hyökkäystä ja sitä, kuinka picador yrittaa pitaa
sitä loitolla, mutta jos hevonen saa puskun, käännä
silmäsi ja katso vasta sitten, kun se on kuollut.
- Hiukan minua hermostuttaa, Brett sanoi. - En oikein tiedä,
kestankö katsella sitä.
- Kyllä kestät. Ei sinua muu voi kiusata kuin hevoset, ja ne
ovat areenalla vain muutaman minuutin. Katso muualle, jos rupeaa
tekemaan pahaa.
- Ei Brettillä mitään hätää ole,
Mike vakuutti. - Minä pidän huolen hänestä.
- En usko, että kyllästyt, Bill ennusti.
- Menen hotelliin noutamaan kiikarin ja viinileilin, ilmoitin. -
Tulen takaisin tanne. Alkaa litkikö itseänne
umpitunneliin.
- Mina lähden mukaan, Bill sanoi. Brett hymyili meille. Kiersimme
torin katoskäytävää pitkin
säästyäksemme porottavalta auringolta.
- Tuo Cohn käy sisulleni, Bill sanoi. - Hänessä on niin
iso annos juutalaista ylimielisyytta ettei usko edes
härkätaistelun pystyvän
herättämään hänessä muita kuin
pitkaäveteisyyden tunteita.
- Tähystellaan häntä kiikarilla, ehdotin.
- Pyh, painukoon helvettiin koko mies.
- lson osan ajastaan hän siellä jo onkin.
- Pysyköön sitten myös.
Hotellin portaikossa kohtasimme Montoyan.
- Tulkaa mukaan, Montoya kehotti. - Tahdotteko tavata Pedro
Romeron?
- Mainiota, Bill hyväksyi. - Mennään vain tapaamaan
miekkosta.
Kapusimme Montoyan jäljessä seuraavaan kerrokseen ja
kuljmme pitkin käytävää.
- Hän asuu numerossa kahdeksan, Montoya kertoi. Laittautuu
paraikaa härkätaistelutamineisiin.
Montoya koputti ovelle ja avasi sen. Huone oli hämärä,
sillä kaidalle kadulle näyttävästä ikkunasta
pääsi lankeamaan sisälle vain vähän valoa.
Siella oli kaksi vuodetta, joita erotti toisistaan kaihdinseinä.
Hehkulamppu paloi. Poika seisoi keppisuorana ja totisena
härkätaistelijan puvussaan. Hänen lyhyt takkinsa riippui
tuolin selkänojassa. Hänen vyötaan paraikaa
sidottiin. Hänen musta tukkansa välkkyi lampun valossa.
Hänellä oli valkoinen palttinapaita. Miekankantaja sai
vyön sidotuksi ja nousi seisomaan ja peräytyi. Pedro
Romero nyökkasi ja pudisti kättämme ylen
etäisen ja arvokkaan näköisena. Montoya kertoili
millaisia aficionadoja me olimme ja sanoi meidän haluavan
toivottaa hänelle onnea. Romero kuunteli kovin vakavana. Sitten
hän kääntyi minuun päin. Hän oli kaunein
poikanen, minka ikinä olen nähnyt.
- Te tulette härkätaisteluun, hän sanoi englanniksi.
- Puhuttelo englantia? kysyin tuntien itseni idiootiksi.
- En, han vastasi ja hymyili.
Yksi kolmesta vuoteella istuneesta miehesta tuli luoksemme ja
kysyi, puhuimmeko ranskaa.
- Tahtoisitteko minun olevan tulkkina? Haluatteko kysyä
jotakin Pedro Romerolta?
Kiitimme häntä. Mitapa olisimme voineet haluta
tietää? Poika oli yhdeksantoistavuotias, yksin maailmassa,
ellei ottanut lukuun hänen miekankantajaansa ja kolmea muuta
apuriaan, ja härkätaistelu alkaisi kahdenkymmenen
minuutin kuluttua. Toivotimme hanelle “Mucha suerte” - paljon
onnea - löimme kättä ja läksimme tiehemme. Meidan
sulkiessamme oven hän seisoi suorana ja komeana ja omaan
itseensä sulkeutuneena huoneessaan apulaistensa keskellä.
- Oikein hyvä poika, eikö teidänkin mielestänne?
Montoya kysyi.
- Hauskan naköinen poju, minä myönsin.
- On toreron naköinen, Montoya lisäsi. - Oikeaa tyyppia. -
Oikein hyvä poika hän on.
- Pian nähdään, millainen hän on areenalla, Montoya
huomautti.
lso nahkainen viinileilini riippui huoneeni seinalla. Otimme sen
ja kiikarin, kiersimme ovemme lukkoon ja menimme alakertaan.
Harkataistelu oli erinomainen. Bill ja minä innostuimme
kovasti katsellessarnme Pedro Romeroa. Montoya istui meistä
kymmenisen paikan päässä. Romeron surmattua:
ensimmäisen härkänsa Montoya tavoitti katseeni ja
nyökkasi. Todellinen härkätaistelija. Sellaista ei ollut
nähtykään pitkään aikaan. Kahdesta muusta
matadorista toinen oli oikein hyvä ja toinen kohtalainen. Mutta
heita ei voinut verrata Romeroon, siitäkään
huolimatta, etteivät Romeron härät olleet järin
ihmeellisia.
Härkätaistelun aikana minä moneen kertaan
tähystelin kiikarilla ylös Mikeen ja Brettiin ja Cohniin.
Heilla ei tuntunut olevan hätää. Brett ei
näkynyt olevan kuohuksissaan. Kaikki kolme nojasivat
edessään olevaan sementtikaiteeseen.
- Anna kiikari, Bill pyysi.
- Onko Cohn pitkästyneen näköinen? kysyin.
- Saakelin nappijutku!
Väkijoukon seassa, joka tungeksi härkätaistelukentan
ulkopuolella näytöksen päätyttyä, ei
päässyt liikkumaan minnekään päin. Emme
pystyneet työntymään lävitse, vaan meidan oli
madeltava mukana sen valuessa kaupunkia kohti hitaasti kuin
jäävirta. Olimme hiukan poissa tolaltamme niin kuin ihminen
aina on härkätaistelun jälkeen ja meissä eli se
haltioitumisen tunne, jonka hyvä härkätaistelu aina
tuo mukanaan. Fiesta oli menossa yhä vain. Rummut kumisivat ja
huilut kimittivat ja joka puolella väentungosta oli
tanssijoiden saarelmia. Tanssijat olivat ihmispaljouden seassa
eikä heidän taidokasta jalkatyötään niin
muodoin voinut nähdä. Näki vain päiden ja
hartioiden hyppelehtivan ylös ja alas, ylös ja alas. Viimein
meidän onnistui irtautua väkijoukosta ja lähdimme
kulkemaan kahvilaa kohti. Tarjoilija varasi tuolit muiIle
meikalaisille ja me tilasimme absintin kumpikin ja katselimme
torilla tungeksivaa laumaa ja tanssijoita.
- Mita luulet tuon tanssin olevan? Bill kysyi.
- Jonkinmoista jotaa.
- Eivat he koko aikaa tanssi samaan tapaan, Bill väitti.
- Tanssi vaihtelee musiikin mukaan.
- Upeaa tanssia.
Edessiimme, tyhjällä katukäytävän kaistalla,
tanssi poikajoukko. Askelet olivat erinoma:isen mutkallisia ja
poikien kasvoilla oli syventynyt ja keskittynyt ilme. Tanssiessaan
he kaikki katsoivat alaspäin, poikien narupohjaiset kengat
kopsahtelivat ja tupsahtelivat katuun. He löivät
varvaspuolen yhteen. Kantapaat yhteen. Jalkapohjat yhteen. Musiikki
riehahti hurjaksi ja niin oli vuoro päättynyt ja pojat
tanssivat tiehensa pitkin katua.
- Tuolla tulee hienosto, Bill totesi.
Muut olivat tulossa kadun yli.
- Tervehdys, miehet, minä sanoin.
- Päivää herrat, Brett vastasi. - Säästitte
paikat meille vai? Oikein kilttia.
- Kuulkaa, Mike sanoi. - Tuo Romero mikä mahtoi ollakaan on
melkomoinen tekijä. Vai erehdynkö kukaties? - Voi, hän
oli aivan ihana, Brett huokasi. - Entä hänen vihreät
housunsa?
- Brett ei saanut silmiään niistä.
- Kuule, minun täytyy saada kiikarisi huomispäiväksi.
- Miltä tuntui?
- Ihmeelliseltä. Suurenmoiselta. Nähtävyys totisesti.
- Enta hevoset?
- En voinut olla katsomatta.
- Ei saanut käännetyksi katsettaan niista, Mike kertoi.
Kumma tyttölapsi.
- Kamalia niille tosiaan tapahtuukin, Brett sanoi. - Mutta en
kuitenkaan voinut kääntää silmiani.
- Tekikö yhtään pahaa?
- Ei lainkaan.
- Robert Cohnia ellotti, Mike pani valiin. - Olit vallan vihreä,
Robert.
- Ensimmäinen hevonen kävi luonnolle, Cohn myönsi.
- Et sentään kyllästynyt, vai mitä? Bill
kysyi.
Cohn nauroi.
- Ei, en kyllästynyt. Suo anteeksi, että sanoin niin.
- Saamasi pitaa, Bill myöntyi - jos kerran niin on, ettet
kyllästynyt.
- Ei ainakaan ollut kyllästyneen naköinen, Mike ilmoitti. -
Epäilin, että hän rupeaa oksentamaan.
- Ei minulla sentään niin huono olo ollut. Hetken vain tuntui
ellottavalta.
- Mutta minäpä luulin, etta hän alkaa oksentaa. Et kai
kyllästynyt, ethän, Robert?
Äla viitsi, Mike. Pyysinhän jo anteeksi niitä sanojani.
Kyllastyi hän, uskokaa pois. Hän oli vallan vihreä.
- Ah, äla jankuta, Michael.
Ei koskaan pidä kyllästyä ensimmäisessa
härkätaistelussaan, Robert, Mike varoitti. - Siita voi
tulla pahaa siivoa.
- Jäta nuo puheet Michael, Brett kaski.
- Han sanoi Brettia sadistiksi, Mike jatkoi. - Ei Brett ole sadisti.
Brett on pelkkä suloinen, terve tyttölapsi.
- Oletko sina sadisti, Brett? minä kysyin.
- Toivottavasti en ole.
- Han sanoi Brettia sadistiksi siitä syystä vain, että
Brettilla on hyvä terve vatsa.
- Ei pian enää ole terve.
Bill sai houkutelluksi Miken puhumaan jostakin muusta. Tarjoilija toi
absinttilasit.
- Piditkö tosissasi taistelusta? Bill kysyi Cohnilta.
- Ei, en voi sanoa pitäneeni. Suurenmoinen näytös se
minusta silti oli.
- Hitto, niin olikin! Mikä näky! Brett puuskahti.
- Kunhan ei hevosia vain olisi mukana, Cohn sanoi.
- Ei niistä pidä liikoja valittaa, Bill väitti. -
Härkataistelussa ei pienen ajan kuluttua näe
mitään vastenmielistä.
- Ensi alkuun se tuntuu melko karmivalta, Brett virkkoi.
- Silloin minua aina hirvittaa, kun härkä kay hevosen
kimppuun.
- Härät ovat uhkeita, Cohn sanoi.
- Oikein hyviä ne olivat. Mike vahvisti.
- Ensi kerralla tahdon istua alhaalla, Brett vaati ja maistoi
absinttilasistaan.
- Hän tahtoo nähdä härkätaistelijat likelta,
Mike selitti.
- Ovat totisesti tekijöitä, Brett myönsi. -
Tämä Romeron poikanenhan on vasta lapsi aivan.
- Penteleen hyvän naköinen poju, minä puutuin
puheeseen. - Käväisimme hänen huoneessaan,
enkä ikinä ole nähnyt kauniimpaa poikaa.
- Kuinka vanhaksi luulisit häntä?
-Yhdeksantoista- tai ka:ksikymmentavuotiaaksi.
- Kuvitella.
Seuraavan päivän näytös oli paljon parempi
kuin tämaä ensimmäinen. Brett istui Miken ja
minun välissä barrera-paikoilla , ja Bill ja Cohn kiipesivat
yläpaikoille. Romero oli näytöksen
eittämätön tähti. En usko Brettin muuta
härkätaistelijaa nähneenkään. Eipa sen
puolesta nähnyt kukaan muukaan, elIeivät ehkä
kovapintaiset tekniikan tuntijat. Pelkkää Romeroa
näytös oli. Kaksi muutakin matadoria taisteli, mutta
heitä ei voinut ottaa lukuun. Istuin Brettin vierellä ja
selitin, mistä kuIloinkin oli kysymys. Neuvoin hanta katsomaan
härkää hevosen asemesta härän
hyökätessä picadorien kimppuun ja sain hänet niin
tarkasti seuraamaan picadorien peitsenkayttöa, että hän
näki, mistä oli kysymys ja ettei touhu enää
tuntunut pelkältä selittämättömien
hirmuisuuksien sarjalta, vaan pikemminkin
määrätietoiselta toiminnalta. Panin hänet tarkoin
katsomaan Romeroa, kun tämä viittansa avulla houkutteli
härän pois kellistyneen hevo$en kimpusta ja viittaansa
heilutellen piti haran valloissaan ja käänteli sitä
sulavasti ja notkeasti sinne tänne uuvuttamatta sita loppuun
ennen aikojaan. Brett näki Romeron kaihtavan kaikkinaisia rajuja
liikkeita ja säästävän
härkäänsä siihen hetkeen saakka, jolloin halusi sen
kaataa, hengästyttämättä ja suututtamatta sitä
suunniltaan, väsyttäen vain vähin erin. Brett näki
myös, kuinka lähellä härkää Romero kaiken
aikaa hyöri, ja minä paljastin hänelle ne
silmankääntötemput, joita muut
härkätaistelijat tekivät synnyttaakseen vaikutelman,
että hekin kävivat lähitaistelua. Brett ymmärsi
nyt, miksi hän piti Romeron viitankäsittelystä ja
mistä syystä muiden työ ei häntä
miellyttänyt.
Kertaakaan ei Romero väännähtänyt rumasti, vaan
hänen joka ainoa liikkeensa oli mutkaton ja puhdas ja linjakas.
Muut matadorit kiemurtelivat kuin korkkiruuvit kyynarpäät
koholla ja ottivat tukea härän kupeesta sarvien vilahdettua
ohitse, jotta katsojat uskoisivat heidän olleen vaarassa.
Jälkeenpäin tällainen valheellisuus eltaantui
muistoissa ja toi pahan maun suuhun. Romeron taistelutapa tehosi
tunteisiin oikealla tavalla, koska hän piti liikkeensa
nuhteettoman puhtaina ja levollisina ja päästi tyynesti
sarvet joka kerran aivan likelta ohitseen. Hänen ei tarvinnut
varta vasten osoittaa katsojille, kuinka läheltä ne
olivat vilahtaneet. Brett näki, että temppu, joka on kaunis
härän vierellä tehtynä, näyttää
naurettavalta, jos sen tekee pienen matkan päässä.
Kerroin Brettille, että härkätaistelijat olivat
Joseliton kuoleman jälkeen ruvenneet kehittämään
itselleen teeskentelytekniikkaa herättääkseen vaaran
näyttelemisellään katsojissa valheellisia
tunnekuohuja, vaikka heillä ei totta puhuen
minkäänmoista hätää ollutkaan. Romero
harrasti vanhaa taistelutapaa: piti liikkeensä linjakkaina siten,
että antautui mahdollisimman auliisti alttiiksi
härän syöksyille ja han hallitsi härän
näyttämällä sille, että oli aivan
saavuttamaton, ja kaiken aikaa hän valmisteli sitä
tappohetken varalta.
- En ole nähnyt hänen tekevän vielä
yhtään kömpelöä liiketta, Brett huomautti.
- Et näekään, ellei hän säikähdy,
minä vastasin.
- Ei hän säikähdy mistään, Mike uskoi. -
Osaa ammattinsa liian peijakkaan hyvin.
- Hän osasi sen jo aloittaessaan. Muut eivat pysty oppimaan
edes sen vertaa kuin hän tiesi syntyessaan.
- Ja laupias taivas, mikä ulkonakö, Brett ihasteli.
- Tiedatkö mitä? Luulen, etta Brett alkaa rakastua tahan
härkätaistelijaveijariin Mike sanoi.
- En ihmettelisi yhtään.
- Ole kunnon veikko, Jake. Ala kerro Brettille enempää
hänestä. Kerro siitä, millä lailla nämä
kaverit pieksevat vanhaa äitiään.
- Kerro, kuinka suuria juoppoja he ovat.
- Kammottavia vallan, Mike vakuutti. - Kuhkivat paissaan
aamusta iltaan ja pieksevat vanhaa äitiään.
- Sen näkee hänestä, Brett myönsi.
- Niin totisesti nakee, minä vahvistin.
Muuliy oli valjastettu kiskomaan härän ruhoa ja sitten
ruoskat läjähtivat, miehet juoksivat ja muulit
ponnistivat ja työnsivat jaloillaan, kiihdyttivat juoksunsa
laukaksi ja härkä - sarvi pystyssa ja poski maata
vasten - pyyhki silean jäljen hiekkaan, läpi
punaisen portin.
- Seuraava härkä on viimeinen.
- Ihanko totta? Brett sanoi. Hän kallistui nojaamaan
kaiteeseen. Romero viittasi picadoreilleen, jotta nämä
asettuisivat paikoilleen ja seisoi sitten itse liikkumattomana,
viitta rintaa vasten ja katseli areenan yli sinne päin, mistä
härkä ilmaantuisi.
Näytöksen päätyttyä lähdimme pois
kentältä tungoksen puristukseen.
- Nämä härkätaistelut ovat vallan mahdoton rasitus
ihmisvoimille, Brett julisti. - Olen vetelä kuin rätti.
- No, saathan kohta ryypyn, Mike lepytti.
Ote Hemingwayn kirjasta: “Ja aurinko nousee”.
Linkkejä
Tämän
päivän "Joselito"
Tommi 8.8.2oo2