Portti naisten maahan

On vaikeaa olla vaatimaton, kun on näin hyvä.

Oma valokuva
Nimi: Arawn
Sijainti: Manala, Helvetin alin piiri

Karvainen neitsyt

perjantai, heinäkuu 15, 2005

Ranska II

Jaques Chirac ei pidä suomalaisesta ruoasta ja lipsautti aiheesta ikävän kommentin julkisen sanan kuullen. Suomalainen media kauhistui, ammattilaiset ryntäsivät puolustamaan suomalaista ruokaa, vaan mitä teki rivikansalainen? Samaa, mitä hän aina tekee, kun joku keksii jotain huonoa Suomesta: on samaa mieltä!

Ei ole ollut vain yksi mielipidekirjoitus, jossa suomalainen ruoka ja ruokakulttuuri liiskataan lyttyyn. Jostain syystä verrokkina näyttää usein olevan Ranska (ehkä Chiracin vuoksi)? Ranskalaiset tekevät ihanaa ruokaa, ah niitä Provencen yrttejä, kattaukset ovat söpöjä ja suloisia, aineet puhtaita ja raikkaita, liha ravaa suoraan laitumelta lautaselle, kasvit nyhdetään omalta pellolta tunti ennen ruoka-aikaa, pöytäliinoja on kaikkialla. Tähän eivät juntit suomalaiset kykene, kalat pullottavat TCT:tä ja muita jännittäviä kirjainyhdistelmiä, liha maistuu käyneelle ilmalle, kasviksia käy sääliksi ja hedelmistä ei ilkeä edes puhua kuin pelokkaasti kuiskutellen. Kattaukset ovat hirmuisia, haarukat ovat miten sattuu, äyriäis-, sinisimpukka-, avokado- ja kaviaarihaarukaiset (ne pienet) loistavat poissaoloillaan, pöytäliinoja ei suomalainen ole nähnytkään, veistä hän käyttää vain nuijiakseen ylikypsää pihviään, koska ei ymmärrä, että aito kulinaristinen herkku on Medium à la Provencale.

Herää yksi kysymys. Miksi ruokakulttuurin tulisi olla samanlainen kuin Ranskassa, jotta se olisi hieno, sivistynyt ja tuottaisi herkullisia ruokia? Täällä nyt vain esimerkiksi on erilainen ilmasto, täällä eivät viinirypäleet kasva eivätkä luumupuut kuki, vaikka suomalaisen ruoan parjaajat kuinka vakuuttaisivat ruokataivaan löytyvän Provencen hedelmätarhojen keskeltä. Miksi meidän täytyisi olla toisen luokan ranskalaisia tehdäksemme maukasta ruokaa?

Mikä ihme siinä Ranskassa ajaa ruokaihmiset sekopäisiksi? Ettekö te ole kuulleet Venäjästä? Tai Italiasta, Kreikasta, Kiinasta, Thaimaasta, böömiläisestä ruokakulttuurista? Miksi Ranska on se kaiken kunnianhimon huipentuma, johon verrattuna muu on roskaa ja kuihtuneita leivänkannikoita?

Itse kannatan ehdottomasti idän keittiöitä ja niistä thaimaalaista ja kiinalaista, joskin Kiina on niin suuri, että eri alueiden keittiöt poikkeavat toisistaan merkittävästi. En silti kuljeskele rutisemassa, että asiat ovat Suomessa rempallaan siksi, että täältä ei saa paistettua mustekalaa ja rapeita kevätkääryleitä torilta. Ei ole mitään järkeä ryhtyä apinoimaan jonkun maan ruokakulttuuria päästäkseen "korkeammalle" tasolle. Vaikutteita voi toki ottaa, niitä on otettu maailmansivu, mutta on turha asettaa toista ruokakulttuuria omaansa korkeammalle, vaikka sattuisikin pitämään enemmän sen antimista. Keskittyköön ranskalaisen keittiön ihannoijat ranskalaiseen keittiöönsä ja jättäkööt suomalaisen ruoan meille muille, jotka osaamme sen maistuvaksi laittaa ja sitä arvostaa.

6 Comments:

Måårteniika said...

> Keskittyvätköön

sun ois kuulunut olla
kirjoittamatta tuota "vät" -osaa
tuohon sanaan.

heinäkuu 16, 2005 11:16 PM  
-z- said...

Mahtoikohan kukaan tarjoilla Chiracille tuntikausia haudutettua rosvopaistia tai muuta hiukan aikaa ja vaivaa vaativaa todellista suomalaisherkkua. Kyllähän joka maassa on omat suosikit ja olisi se ranskalainen keittiö köyhää jos heiltä vietäisiin yrtit ja käskettäisiin maustaa herkullinen ateria käyttäen vain suolaa ja yhtä pippuria..

heinäkuu 17, 2005 10:13 AM  
Saruw. said...

Heh, itseasiassa sen pitäisi olla "keskittykööt". :)

Muuten sanon että aamen ja lähden syömään mämmiä ja poronkäristystä.

PS. Suopotkupallon MM-kisoissa ruokahuollosta vastaa "Ristorante Berlusconi", josta saa B:n ja Chiracin mukaan nimettyjä ruoka-annoksia.

heinäkuu 17, 2005 2:17 PM  
Måårteniika said...

saruw> Heh, itseasiassa sen pitäisi
saruw> olla "keskittykööt". :)

sekin olisi yksi mahdollisuus.
"keskittyköön" käy kuitenkin myös
jos jo siinä vaiheessa viittaa
kuhunkin henkilöön yksikseen
kuten myöhemmin Arawn tekikin
sanassa "keittiöönsä"(sijasta "heidän keittiöönsä").
tämä monikosta yksikköön
vaihtaminen lennosta on aina
asia jonka voi tehdä
kieli-opillisesti, se vain hieman
muuttaa sidontoja jolloin
tarkoitus hieman muuttuu, jolloin
kieli-opillinen virhe onkin
pakko kalastaa koko virkkeen
tarkoituksen loogisuudesta.
pahimmassa tapauksessa voi käydä
niin ettei kieli-opillista virhettä löydy.

heinäkuu 17, 2005 3:37 PM  
Måårteniika said...

> täällä eivät viinirypäleet kasva
> eivätkä luumupuut kuki

viini-rypäleet on paskaa, ketä kiinnostaa?
ja mitä luumuihin tulee niin niitä kasvaa oikein
hyvin Suomessakin, ainakin etelä-Suomessa.
ootko muuttanut Nuorgamista suoraan
Helsingin keskustan rauta-tien-torille ryömimään
kun et oo koskaan suomalaista luumua syönyt?
o tempora o mores.

"tässä me nuuskimme kuin koirat. oi aikoja oi tapoja."-Roope Ankka

pidin muuten tosi paljon tekstisi tokasta kappaleesta, kohokohta oli
se "pöytäliinoja ei suomalainen ole nähnytkään, veistä hän käyttää vain nuijiakseen ylikypsää pihviään"
vittu että toi oli nerokas kluu. tosi ihastuttavan hauskasti kirjoitettu.
vittu että haluisin nuolla perä-aukkoasi.
*niiaa ja kieli-suutelee Arawnin häntä-luuta silmät nöyrästi suljettuina*

heinäkuu 17, 2005 3:39 PM  
Anonyymi said...

Olen ollut Pariisissa, ja ei siellä kummosia sapuskoja ollut, kun meni sellaseen pieneen kuppilaan. Sitä samaa mitä Suomessa, esim. lehtipihvi ja ranskalaisia. Jäi mieleen että yhdessäkin paikassa nuo ranskalaiset oli kuivia koppuroita.

heinäkuu 17, 2005 3:50 PM  

Lähetä kommentti

<< Home