Portti naisten maahan

On vaikeaa olla vaatimaton, kun on näin hyvä.

Oma valokuva
Nimi: Arawn
Sijainti: Manala, Helvetin alin piiri

Karvainen neitsyt

torstai, marraskuu 04, 2004

Kirjalista

Listaanpa sitten minäkin kirjallisuuttani. En ole koskaan innostunut ostelemaan kirjoja, joten en sitten omistakaan niitä suurta määrää. Lisäksi olen luopio, kulttuuri-ihminen, joka ei lue kaunokirjallisuutta kuin harvoin ja silloinkin... no, sanotaan nyt niin, että en minä klassikkoja lue. Enkä aio lukea. En ole kiinnostunut lukemaan kirjaa vain siksi, että "se kuuluu yleissivistykseen". Pitäkää tunkkinne, perkele.

1. L. M. Montgomery - Runotyttö etsii tähteään
Runotyttö-sarjan viimeinen osa. Puhdasta romantiikkaa, mutta Montgomery Osaa Kirjoittaa. *syvä kumarrus*

2. L. M. Motgomery - Pieni runotyttö
Runotyttö-sarjan ensimmäinen osa. Edelleen Montgomeryn kirjoitustyyli vetoaa niin voimakkaasti, että luen nämä molemmat säännöllisesti uudestaan.

3. Laura Soinne - Satuja
Uljaita, maagisia, tunnelmallisia. Tietynlainen synkkä vire kulkee koko kirjan läpi ja sehän sopii minulle.

4. Lasten satuaarteita
Suosikkisatuni ovat Nälkätalvi ja Satu tytöstä, joka oli keisaria viisaampi. Edellinen kertoo köyhän suomalaisperheen elämästä maaseudulla joskus 1800-luvulla, kun halla vie sadon ja perhe joutuu selviämään talven yli. Mutta sitten tulee isän veli Amerikasta ja tuo omenoita ja pullia! Ja minä vollaan joka kerta, kun luen sen... Jälkimmäisessä on näppärä neito, jonka keisari nai ja joka pysyy keisarinnana omaa näppäryyttään.

5. J. P. V. D. Balsdon - Nainen antiikin Roomassa
En tiedä, voisiko tähän viitata esseessä. Ehkä ei, mutta hemmetin kiinnostava teos. Alkuosa kertoo historian naisista (ei niin yllättäen lähes ainoastaan hallitsijasukujen) ja jälkimmäinen naisen elämästä Roomassa.

6. Thomas Kinsella (kääntäjä) - The Táin
Irlannin eepos, Táin Bó Cuailnge eli Cattleraid of Culaidd. Tämähän kuuluu jokaisen keltologin hyllyyn eli ei tarvinne sen kummempia selityksiä.

8. Charlotte Guest (kääntäjä) - The Mabinogion
Walesiläistä kansanperinnettä. Ja vanhaa englantia. Ja mikä kuvitus!

9. Jeffrey Gantz (kääntäjä) - Early Irish Myths And Sagas
No arvatkaa.

10. Venäläisiä kansansatuja (venäjäksi tietty)
Kyllä Luukasa Kuolematon (vapaa käännös, Koshei Bessmertnyi) on kuolematon pahis. Ja Jelena Viisas ja Maria Marian tytär näyttävät Vasileille ja Ivaneille kaapin paikat, niin kuin pitääkin. (Ne vain luulevat voittaneensa.)

Järjestys on vapaa. Kuten huomata saattaa, listalla on varsinaista kaunokirjallisuutta varsin vähän. En itse asiassa ole koskaan ostanut kaunokirjallista teosta, vain kansanperinnettä ja tietokirjoja. Oon tylsä.

2 Comments:

Anonyymi said...

Rankka asenne yliopisto-opiskelijalta tuo, että yleissivistyksen vuoksi ei kannata lukea. Onko tämä mitenkin yleistä ikäpolvesi keskuudessa vai oletko poikkeus?

marraskuu 04, 2004 8:28 PM  
Arawn said...

En tiedä, en ole tehnyt galluppia aiheesta. En kuitenkaan jaksa ymmärtää, miksi minun esimerkiksi pitäisi tuntea Sinuhe (ok, tunnen sen, mutta se on eri tarina) vain, koska joku tuntematon taho on päättänyt, että se on yleissivistystä. Jos joku haluaa kahlata läpi kirjat, jotka "kuuluu" lukea, hän sitten tekee niin. Minulla ei ole jaksamista eikä aikaa eikä varsinkaan mielenkiintoa. Minä luen lukunautinnon (tai tenttien) vuoksi ja jos en nauti kirjasta, en lue sitä. Piste. Toki joku voi nauttia niistä kirjoista, jotka yleensä mielletään niihin, jotka "kuuluu" lukea ja hänellä on sitten käynyt sen suhteen tuuri. Minulla ei ole.

marraskuu 12, 2004 7:50 PM  

Lähetä kommentti

<< Home