|
Etusivulle
Tuomari
Dee kirjat
|
Robert
van Gulik
Robert van Gulik
(1910-1967) oli hollantilainen diplomaatti, itämaiden tuntija ja kirjailija. Hänen
isänsä palveli Hollannin armeijassa ja oli sijoitettuna Indonesiaan.
Lapsuutensa Robert viettikin Jakartassa. Jo siellä hän oppi mandariinin kiinaa
ja muitakin kieliä. Päätettyään opiskelunsa Leydenin yliopistossa hän
siirtyi Hollannin ulkoasiainhallinnon palvelukseen vuonna 1935, asemapaikkoinaan
mm. Kiina ja Japani. Toisen maailmansodan aikana hän oli Hollannin lähetystössä
Kiinassa, Chongqingissa. Siellä hän meni naimisiin keisarillisen mandariinin
tyttären, Shui Shifangin kanssa. Heille syntyi neljä lasta.
Sotavuosina van
Gulik käänsi 1700-luvulta peräisin olevan kiinalaisen rikoskertomuksen Dee
Goong An englanniksi. Kirjan päähenkilö,
tuomari Dee, perustui todelliseen henkilöön, 600-luvulla eläneeseen
valtiomieheen ja etsivään nimeltä Ti Jen-chieh. Sodan jälkeen van Gulik
perheineen palasi Hollantiin, josta he matkustivat Yhdysvaltoihin ja vuonna 1949
Japaniin.
Dee Goong An julkaistiin
Japanissa 1949. Van Gulik kiinnostui aiheesta siinä määrin, että päätti
yrittää tarinan kirjoittamista itsekin. Hän lainasi päähenkilön, tuomari
Deen, omaan tarinaansa ”The Chinese Maze Murders” (Kiinalaiset
sokkelomurhat). Van Gulik käytti myös perinteistä rakennetta ja tyyliä. Hän
kirjoitti lopulta kaikkiaan 17 tuomari Dee –kirjaa. Tarinoiden mielenkiintoa
lisää van Gulikin Kiinan tuntemus ja runsaat kulttuurihistorialliset
yksityiskohdat. Hän on varustanut kirjansa vanhaa kiinalaista tyyliä olevilla
omilla piirroksillaan. Useissa kirjoissa on jälkikirjoitus, jossa hän selvittää
Kiinan historiaa, oikeuskäytäntöä ja tarinoiden yhtymäkohtia perinteisiin
kiinalaisiin salapoliisitarinoihin. Monissa kiinalaisissa salapoliisiromaaneissa
tuomari joutuu selvittämään samanaikaisesti kolmea tai useampaa aivan
erillistä tapausta, näin tekee myös van Gulik tarinoissaan.
Gulikin myöhempiä
asemapaikkoja olivat New Delhi, Kuala Lumpur, Beirut ja Haag. Vuonna 1965 hän
palasi Japaniin, maansa suurlähettilääksi. Robert van Gulik kuoli syöpään
vuonna 1967.
Dee-kirjojen lisäksi
hän kirjoitti esseitä eri aloilta. Hän harrasti myös musiikkia ja opetteli muinaisen kiinalaisen kielisoittimen, ku-ch’in soittoa.
Kyseessä on kanteleen tapainen soitin, jossa on seitsemän kieltä sekä
hiljainen ja hienostunut ääni. Kiinalaiset pitävät sen soittoa klassisen
musiikkinsa korkeimpana ja puhtaimpana ilmentymänä.
Robert
van Gulik kertoo tuomari Dee-kirjoistaan:
"Sarjan pyrkimyksenä on esitellä kiinalaistyylisiä salapoliisiromaaneja,
joissa kuvataan kiinalaisia sellaisena kuin he itse olivat tottuneet kuvaamaan
itseään omassa rikoskirjallisuudessaan - joka kukoisti Kiinassa jo monia
vuosisatoja sitten. Ajankohta tuntuu oikeaan osuvalta myös sikäli että
valitettava tuhatkahdeksansataaluvulla syntynyt länsimainen käsitys
turmeltuneista, oopiumia polttavista pitkäpalmikkoisista kiinalaisista
virkamiehistä yhä elää salapoliisikirjallisuudessamme. Toivottavasti nämä
aidossa asussaan, ilman oopiumipiippua ja palmikkoa esiintyvät kiinalaiset eivät
ole lukijasta vähemmän miellyttäviä - onhan heillä avuinaan vakaa
velvollisuudentunto, terävä päättelykyky ja tarkka psykologinen
vaisto."
Robert
van Gulikin tuomari Dee kirjat:
Alkuperäisistä
julkaisuvuosista on vallalla erilaisia käsityksiä. Englanninkielellä kirjoja
alettiin julkaista 1957.
Seuraava luettelo perustuu hollantilaiseen sivustoon osoitteessa www.robertvangulik.nl
The
Chinese Bell Murders (1948-51)
Kiinalaiset
kellomurhat 1972
The Chinese Maze Murders (1950) Kiinalaiset
sokkelomurhat 1973
The
Chinese Lake Murders (1952)
Kiinalaiset
järvimurhat 1973
The
Chinese Gold Murders (1956) Kiinalaiset
kultamurhat 1971
The Chinese Nail Murders (1958) Kiinalaiset
naulamurhat 1974
Judge
Dee At Work (1958) (= Five Auspicious Clouds)
Viisi
suotuisaa pilveä ja muita kertomuksia
(1998)
The Lacquer Screen (1958) Tuomari
Dee ja varjostimen arvoitus
1997
The Haunted Monastery (1958-59)
Kummitusluostari
1988
The Red Pavilion (1959) Punainen
paviljonki 1996
The Emperors' Pearl (1960) Keisarin
helmi 1964
Murder in Canton (1961-62) Murha
Kantonissa 1975
The
Monkey and the Tiger (1963)
Apina
ja tiikeri 1979
Willow Pattern (1963) Yksi
kaksi kolme - kuolema
1978
The Phantom of the Temple (1965) Temppelin
aave 1967
Necklace and Calabash (1966) Kaulanauha
ja kalebassi 1977
Poets and Murder (1967) (=
The Fox-magic Murders) Runoilijat
ja kuolema 1984
Kirjojen
tapahtumat eivät kuitenkaan etene julkaisujärjestyksessä. Kirjojen
tapahtumien mukainen kronologinen järjestys on seuraava:
Kiinalaiset
kultamurhat
Tuomari Dee ja varjostimen
arvoitus
Kiinalaiset järvimurhat
Temppelin aave
Kiinalaiset kellomurhat
Punainen paviljonki
Keisarin helmi
Runoilijat ja kuolema
Kaulanauha ja kalebassi
Kiinalaiset sokkelomurhat
Temppelin aave
Kiinalaiset naulamurhat
Yksi
kaksi kolme - kuolema
Murha Kantonissa
Novellikokoelmien tarinat sijoittuvat näiden väleihin.
Robert
van Gulik
Kiinalaiset
kellomurhat
Wsoy 1972
– Sapo 133
The Chinese Bell Murders 1958.
"Tuomari Dee, yksi Tang-dynastian aikaisen keisarillisen Kiinan
maineikkaimmista rikosten tutkijoista, saapuu perheensä ja omalaatuisten
apulaistensa kanssa uuteen virkapaikkaansa. Tuomari voisi nyt ryhtyä viettämään
leppoisaa elämää arvostetussa asemassaan; rauhallisen ja vauraan Pooyangin
kaupungin oikeusistuimessa on meneillään vain yksi rikostapaus, teurastajan
tyttären himomurha, ja syyllinenkin on löydetty. Mutta Dee huomaa pian ettei
kaikki ole kaupungissa kohdallaan. Teurastajan tyttären murhasta on syytettynä
väärä mies, kaupungin upean buddhalaisen temppelin rikkauksien taakse kätkeytyy
likainen salaisuus, ja muuan iäkäs vapiseva nainen sopertaa merkillisiä
asioita. Tuomari Deen nerokkaat tutkimusmetodit eivät miellytä kaikkia. Hänen
aviovaimonsakin loukkaantuu syvästi kun tuomari tuo kotiinsa asumaan kaksi
katunaista ja käskee kohdella heitä hyvin."
Tuomari Dee ratkaisee kolme tapausta: Puolikuunkadun himomurha, Buddhalaisen
temppelin salaisuus ja Arvoituksellinen luuranko. Mukavasti kerrottu juoni
etenee koko ajan ja kiintoisat tosiasiat muinaisesta kiinalaisesta elämästä
ja oikeuskäytännöstä värittävät kertomusta. Jälkikirjoituksessa van
Gulik valottaa muun muassa kiinan kielen kirjoitusta: "Lukija saattaa
ihmetellä miten kirjurit pystyivät pitämään yksityiskohtaista pöytäkirjaa
oikeuden istunnoista ilman pikakirjoituksen apua. Vastaus on että kirjoitettu
kiina on itsessään tavallaan pikakirjoitusta. Esimerkiksi on mahdollista
pelkistää neljään kirjoitusmerkkiin lause jossa puhuttuna on yli
kaksikymmentä sanaa. Tämän lisäksi on olemassa useita tapoja nopeuttaa
kirjoitusta niin että yli kymmenen siveltimenvetoa käsittävät kirjainmerkit
piirretään yhdellä sutaisulla. Kun itse palvelin Kiinassa, teetin usein
kiinalaisilla kirjureilla muistiinpanot monimutkaisista keskusteluista ja sain
havaita heidän merkintänsä hämmästyttävän tarkoiksi."
Tarinan henkilöinä ovat mm.: teurastaja Hsiao Foo-han, hänen tyttärensä
Puhdas Jade, varakas kantonilainen kauppias Lin Fan, kerjäläisten
ammattikunnan neuvonantaja Sheng Pa, prostituoitu Aprikoosi ja hänen sisarensa
Sininen Jade.

Robert
van Gulik
Kiinalaiset
sokkelomurhat
Wsoy 1973 – Sapo 156
The Chinese Maze Murders 1962
”Tuomari Dee saapuu Lan-fangin rajakaupunkiin vuonna 670 palveltuaan sitä
ennen kaksi vuotta piirituomarina Poo-Yangissa, missä hän on ratkaissut
kuuluisat kellomurhat. Jo matkalla hän joutuu oudon hyökkäyksen kohteeksi.
Vartiosotilaat kaupungin portilla käyttäytyvät röyhkeästi, oikeusistuimen
henkilökunta on tipotiessään ja asiakirjat homeesta vihreitä. Ensimmäisenä
tehtävänä onkin palauttaa järjestys kaupunkiin, joka on joutunut häikäilemättömän
tyrannin mielivallan kohteeksi. Mutta tuomari Deen nerokkuus keisarillisen
Kiinan maineikkaimpiin kuuluvana rikostutkijana joutuu todella koetukselle vasta
kun hän ryhtyy selvittämään saman aikaisesti kolmea rikosjuttua: sinetöidyn
huoneen murhaa, kätketyn testamentin tapausta ja irtihakatun tytönpään
arvoitusta.”
Mielenkiintoinen ja jännittävä tarina – kuten muutkin Dee-kirjat. Jännittävät
tapahtumat alkavat heti alkulehdiltä ja tarina jatkuu turhia jaarittelematta
mielenkiintoisena loppuun asti. Samalla tutustutaan muinaisen kiinan kulttuuriin
ja silloiseen oikeuskäytäntöön. Kirjan kehyskertomus, tarina kaukaisesta
kaupungista jossa paikallinen tyranni on anastanut vallan käsiinsä, on yleinen
kiinalaisissa romaaneissa. Gulik on noudattanut tässä kirjassa vanhaa
kiinalaista perinnettä kuvaamalla kirjan lopussa yksityiskohtaisesti rikollisen
teloitusta. Mukana on runsaasti henkilöitä joista mainittakoon seppä
Fang, hänen kaksi tytärtään Valkoinen Orkidea ja Tumma Orkidea, vallan
anastanut paikallinen tyranni Chien Mow, vakinaisesta armeijasta karannut
Korpraali Ling, jonka Dee värvää uudestaan, uiguuripäällikkö Orolakchee,
uiguurityttö Tulbee ja vanha erakko Mestari Kurjensulkaviitta.
Robert
van Gulik
Kiinalaiset järvimurhat
Wsoy 1973
– Sapo 145
The Chinese Lake Murders 1960.
”Han-yuanin arvohenkilöt ovat järjestäneet hienot juhlaillalliset
kukkaislaivalla tuomari Deen kunniaksi. Kylmää ankkaa ja kananpoikaa,
kannuittain lämmintä viiniä, kauniita kurtisaaneja vieraita viihdyttämässä,
suloisimpana kaikista Mantelinkukka, unohtumaton tanssijatar. ‘Saanhan tavata
teidät myöhemmin, teidän korkeutenne. Tässä kaupungissa on suunnitteilla
salaliitto.’ Kuiskatessaan tämän viestin tuomari Deelle Mantelinkukka sinetöi
kohtalonsa. Julma kuolema muutti iloisen juhlan rikostutkimukseksi. Kiinalaiset
on tuomari Deen tutkimuksia käsittelevän 5-osaisen sarjan toinen teos.
Tapahtumat sijoittuvat Tang-dynastian aikaiseen Kiinaan, vuoteen 666. Keskeisenä
aiheena on hukkuneen kurtisaanin tapaus, mutta sitä tutkiessaan tuomari Dee törmää
kadonneen morsiamen ja tuhlaavaisen neuvosmiehen arvoituksiin ja huomaa lopulta
sotkeutuneensa poliittisten vehkeilyjen, ahneuden ja kielletyn intohimon syövereihin.
Valtakunnan turvallisuus on vaakalaudalla.”
Tuomari Deestä kertovia teoksia suomennettiin lopulta useampi kuin takakannessa
mainitut 5. Tämä on erinomainen tarina niin salapoliisikertomuksena kuin
tapainkuvauksenakin. Tässä kertomuksessa tuomari ottaa palvelukseensa
kiertelevän huijarin ja petkuttajan Tao Ganin. Tämä on monitaitoinen mies:
'Ollenkaan kerskailematta voin sanoa, että harva mies tässä keisarikunnassa
tietää yhtä paljon alamaailman tempuista ja keinoista kuin minä. Minulle on
aivan tuttua asiapaperien ja sinettien väärentäminen, monella tavalla
tulkittavissa olevien sopimusten ja väärennettyjen julistusten kirjoittaminen,
ovien, ikkunoiden ja kassakaappien, kaikenlaisten tavallisten ja salaisten
lukkojen peukaloiminen, ja minä olen myös salakäytävien, piilotettujen kääntöovien
ja senkaltaisten kommervenkkien erikoistuntija. Sitä paitsi tiedän matkan päästä
mitä ihmiset sanovat lukemalla heidän huuliltaan, osaan...'.
Kirjassa esiintyy
runsaasti henkilöitä, joita ovat mm.: varakas maanomistaja Han Yung-han ja hänen
tyttärensä Pajunkissa ja Mantelinkukka, kurtisaanit Anemone ja Persikankukka,
eri ammattikuntien vanhimpia, pääkaupunkilainen liikemies Liu Fei-po, hänen
tyttärensä Kuunkeiju, teekauppias Koong, puuseppä Mao yuan, kauppaedustaja
Wan I-fan sekä pääinkvisiittori Meng Kee.
Loppusanoina van Gulik selittää muinaisen kiinalaisen oikeuslaitoksen
rakennetta. Hän myös valottaa tarinan yhteyksiä vanhaan kiinalaiseen
kirjallisuuteen. Esimerkiksi Kadonneen morsiamen tapaus perustuu todelliseen
valekuolematapaukseen, josta on kerrottu Ching-jen-chi-an (Outoja tapauksia
jotka kuohuttivat maailmaa) -nimisen rikostarinakokoelman kuudennessa osassa.
Robert van Gulik
Kiinalaiset kultamurhat
Wsoy 1971 – Sapo 128
The Chinese gold murders 1959
”Tang-dynastian aikana muinaisessa Kiinassa elänyt tuomari Dee, viisas ja
charmikas salapoliisi, on tässä romaanissa uransa alussa. Hänen työpaikkanaan
on Peng-lain syrjäinen ja sumuinen satamakaupunki, kuin ärhäkkä ampiaispesä,
jossa kuolleiden haamut kummittelevat ja ihmistiikerit pitävät kansaa kauhun
vallassa, jossa keisarillisen tuomarin ensimmäisenä tehtävänä on edeltäjänsä
murhan tutkiminen. Tuomarin murhaa seuraavat uudet murhat, veriset tappelut ja
petokset, nuoren naisen ryöstö ja raiskaus, rikoksia tukuittain. Mistä oikein
on kysymys? Kuka on nerokas paha henki kaiken takana: jompikumpi rikkaista
laivanvarustajista tai heidän liikkeenjohtajistaan, pitkäpartainen filosofi
vai kaistapäisesti käyttäytyvät kirjurit? Onko ratkaisu löydettävissä
uivista bordelleista vai buddhalaisesta temppelistä? Onneksi tuomari Deen
hurjat apulaiset eivät pelkää mitään, onneksi hänen uskottu palvelijansa
ja yksityissihteerinsä on hullaantunut teatteriesityksiin.”
Gulikin tuomari Dee –kirjat ovat yleensä helppolukuisia ja mielenkiintoisia.
Tässä kirjassa on mielestäni kuitenkin liikaa inhottavaa väkivaltaa.
Alunperin Deen apulaisena on ollut vain perheen vanha palvelija Hoong Liang,
joka toimii hänen sihteerinään ja uskottuna neuvonantajanaan. Tässä
kertomuksessa kaksi 'vihreiden metsien miestä' eli maantierosvoa hyökkää
tuomarin kimppuun yksinäisellä tiellä, mutta hänen peloton ja urhea
olemuksensa tekee heppuihin niin syvän vaikutuksen, että he pyytävät päästä
tuomarin palvelukseen. He ovat Ma Joong ja Chiao Tai, leveäharteisia ja
paksuniskaisia kokeneita nyrkkeilijöitä. Tuomari ottaa heidät palvelukseensa
ja heistä onkin suurta hyötyä jatkossa.
Robert
van Gulik
Kiinalaiset naulamurhat
Wsoy 1974 – Sapo 160
The Chinese Nail Murders 1961.
”Pei-chowissa oli kylmä. Niin kylmä että tuomari Deen oli toimistossakin
kyhjötettävä turkkiin kääriytyneenä ja vanha korvaläpällinen karvahattu
päässä. Silti hän tunsi miten jäinen viima puhalteli huoneen läpi. Lieneekö
ollut Pei-chowin kylmyyden ja eristyneisyyden syytä, että rikoksetkin
tuntuivat synkemmiltä ja salaperäisemmiltä kuin mitkään niistä rikoksista
joita tuomari Dee edellisissä virkapaikoissaan niin menestyksellisesti oli
ratkaissut. Vai oliko syynä se, että kaupungin asujaimistossa vielä oli
sukuja joiden suonissa virtasi tataariverta ja jotka edelleen harjoittivat
barbaarivelhojen salaisia menoja. Tuomari Dee joutuu joka tapauksessa kohtaamaan
eriskummallisia henkilöitä ja setvimään merkillisiä juonia ennen kuin Päättömän
ruumiin tapaus, Paperikissan tapaus ja Murhatun kauppiaan tapaus on viety päätökseen.”
Tutustumme tällä kertaa talviseen Kiinaan. Tuomari joutuu tilanteeseen, jossa
hänen koko virkauransa on vaarassa. Hän päättää avata haudan, tutkiakseen
vanhaa kuolemantapausta. Esi-isien palvonta oli tuolloin voimissaan ja
hautarauhan rikkomisesta sai kuolemantuomion, joten Deen henkikin on vaarassa.
Loppusanoissa kirjailija van Gulik selvittelee kirjojensa syntyä ja antaa
tapauksille historiallista taustatietoa. Tämä mainio kirja oli tarkoitettu
sarjan viimeiseksi. Van Gulik kuitenkin vielä jatkoi tuomari Deestä kertovaa
sarjaansa.
Robert
van Gulik
Viisi suotuisaa pilveä
Wsoy 1998 – Sapo 411
Judge Dee at Work 1967
“Van
Gulikin viimeinen tuomari Dee – kirja. Kahdeksan novellia kertovat Deen
menetelmistä, joilla hän ratkaisee mahdottomiltakin tuntuvia arvoituksia
hieman Sherlock Holmesin tapaan. Dee oli oikea historiallinen henkilö, jonka elämää
van Gulik, Kiinan historian ja kulttuurin tuntija, on käyttänyt hyväkseen
teoksissaan. Tarinoiden tapahtumiin hän sai virikkeitä myös perinteisestä
kiinalaisesta rikoskirjallisuudesta.”
Kirja sisältää novellit Viisi suotuisaa pilveä (murhaaja yritti hankkia
alibin itselleen viiden pilven muotoisen suitsukekellon avulla), Virastomurha (asianmukaisesti
arkistoidut kirjelmät voivat auttaa rikoksien ratkaisemisessa), Sateen tuomaa (tässä
valotetaan hieman Deen perhe-elämää. Tuomari auttaa kurjan kalastajan ja
kuuromykän tytön onneen), Murha lootuslammella (lammen sammakot kertoivat
tuomarille murhaajan), Kaksi kerjäläistä (Dee myöhästyi perhepäivälliseltä
Lyhtyjen juhlana, mutta osoitti kuinka Ruusunraikas pudotti orkidearuukun
ihailijansa päähän), Väärä miekka (komeljanttaripariskunta menettää
samana päivänä sekä poikansa että tyttärensä), Keisarin arkut (Dee
selvittää yhden yön aikana kaksi ongelmaa, joista toinen vaikuttaa koko
keisarikunnan kohtaloon ja toinen kahden ihmisen elämään) ja Uudenvuodenaaton
murha (mitään murhaa ei lopulta ollutkaan – pieni perhe löytää
kadottamansa onnen). Hieno päätös Gulikin Dee-sarjalle.
Robert
van Gulik
Tuomari
Dee ja varjostimen arvoitus
Wsoy 1997 – Sapo 403
The Lacquer Screen 1962.
“Kiinalainen tuomari Dee vierailee virkaveljensä luona, jota riivaa
pakkomielle: Mies pelkää menettäneen järkensä ja murhanneensa rakkaan
vaimonsa Hopealootuksen. Pakkomielteeseen liittyy koristeellinen, lakkatyötä
oleva varjostin, jossa rakkauskohtausta kuvaava osa on salaperäisesti muutettu
esittämään puukotusta. Samoihin aikoihin eräs silkkikauppias tekee selittämättömän
itsemurhan. Entä kuka on tuo uhkea kaunotar joka uskottelee Deen apulaiselle
Chiao Taille olevansa prostituoitu?”
Van Gulik onnistuu jälleen kerran kutomaan mukavan tarinan ja saamaan lukijan
kiinnostuneena seuraamaan muinaisen Kiinan tapahtumia. Dee ja Chiao Tai
pukeutuvat valepukuun ja soluttautuvat rosvojoukkoon selvittääkseen tapauksia.

Robert
van Gulik
Kummitusluostari
Wsoy 1961 – Sapo 76
The Haunted Monastery 1961
"Han-yuanin piirikunnan tuomari Dee seurueineen joutuu pakenemaan myrskyä
vuoristossa sijaitsevaan vanhaan taolaiseen luostariin. Vuosi sitten siellä on
sattunut outoja kuolemantapauksia. Heti hän joutuu merkillisen näyn
todistajaksi. Tuuli repäisee ikkunaluukun auki, vastapäisessä muurissa hämärästi
valaistussa huoneessa kypäräpäinen mies syleilee alastonta naista. Salaperäisten
käytävien loputtomassa labyrintissä tapahtuu mystillisiä asioita. Tämä
taitavasti rakennettu tarina tarjoaa salapoliisiromaanien ystäville nautittavaa
vaihtelua: vuosisatojen takaisen jännittävän kiinalaisen maailman."
Tässä kirjassa ei ole turhaa jaaritusta, tunnelma on tiivis ja kirjaa on
mukava lukea.
Tämänkertaiset tapaukset ovat Palsamoidun apotin tapaus, Hurskaan neidon
tapaus ja Synkän munkin tapaus. Henkilöitä ovat: aamupilven luostarin apotti
Tosi Viisaus, saman luostarin entinen apotti Jadekuvastin, taolainen filosofi
Sun Ming, pääkaupungista tullut leski Rouva Pao, hänen tyttärensä Valkoinen
Ruusu, runoilija Tsung Lee, näyttelijäseurueen johtaja Kuan Lai ja joukko näyttelijöitä.
Jälkisanoissa van Gulik valottaa tapahtumien taustaa: "Kiinalaisilla oli
kolme uskontoa, kungfutselaisuus, taolaisuus ja buddhalaisuus, joista viimeinen
oli tuotu Intiasta 1.vuosituhannella j.Kr. Kungfutselaisten ja taolaisten
ihanteiden kuvaus, jota sisältyy tähän romaaniin, perustuu aitoihin
kiinalaisiin teksteihin. Kuvat olen piirtänyt 16.vuosisadan kiinalaisten
kuvitettujen puulaatoilla painettujen kirjojen tyyliin. Huomatkaa, että tuomari
Deen aikana kiinalaiset eivät käyttäneet palmikkoa; se tapa tyrkytettiin
heille vuoden 1644 j.Kr jälkeen, jolloin mantsut olivat valloittaneet Kiinan.
Miehet pitivät pitkät hiuksensa nutturalla ja käyttivät päähineitä sekä
kotona että muualla. Tupakka ja oopiumi tuotiin Kiinaan useita vuosisatoja myöhemmin."
Robert
van Gulik
Punainen
paviljonki
Wsoy 1996 – Sapo 393
The Red Pavilion 1963.
“Tuomari Dee, muinaisen Kiinan parrakas salapoliisi, poikkeaa paluumatkallaan
pääkaupungista Paratiisisaareen huvittelukeskuksessa. Paikallinen
piirituomari, hänen ystävänsä Lo, pyytää häntä tutkimaan
itsemurhatapausta. ‘Pelkkä rutiinijuttu’, vähättelee leppoisa Lo –
ennen kuin itse karistaa pahamaineisen uhkapeli- ja tyttösaaren tomut
jaloistaan. Tuomari Deellä on edessään visainen ongelma, jota ratkoessaan hän
joutuu tutustumaan kauniin kurtisaanin rakkauselämään, saa selvitettäväkseen
niin raiskauksen kuin murhankin ja sotkeutuu kolmekymmentä vuotta aikaisemmin
tehtyyn julmaan rikokseen. Punainen paviljonki, jossa Paratiisisaaren
kauneuskuningattariksi valitut kurtisaanit viihdyttävät rakastajiaan, on
nimittäin ollut kolmen salaperäisen murhan tapahtumapaikkana.”
Tulee mieleen vanha totuus: ei mitään uutta auringon alla. Tarinan voisi siirtää
vaikka Las Vegasiin. Kyseenalaisesta miljööstään huolimatta van Gulik kutoo
tavanomaiseen tyyliinsä mukavan kertomuksen. Kirjailija on itse kuvittanut
teoksensa vanhojen kiinalaisten kuvalaattojen tyyliin.

Robert
van Gulik
Keisarin
helmi
Wsoy 1964 – Sapo 67
The Emperor’s Pearl 1963.
”Tämä muinaiseen Kiinaan sijoitettu nykyaikainen salapoliisiromaani on jo
kehyksiltään virkistävän omaleimainen. Tekijä on saavuttanut
anglosaksisessa maailmassa suuren maineen kirjoillaan, joiden sankarina on
tuomari Dee. Tässä romaanissa kiinalainen mestarisalapoliisi saa selvitettäväkseen
visaisen jutun, johon punoutuu salaperäisiä murhia ja tarunomainen kadonnut
aarre, keisarin helmi. Ja pyhäkön alttarilla istuu joenjumalattaren
luonnollisen kokoinen patsas jalat ristissä lootusvaltaistuimellaan…”
"Kaksi murhaa - kaksi salaperäistä
ongelmaa, jotka molemmat liittyvät sata vuotta sitten varastettuun keisarin
helmeen, melkein legendaariseen aarteeseen. Ja taustalla väijyy läpitunkemattoman
metsän suojelema virranjumalatar, Valkoinen Nainen, jonka mahtava marmoripatsas
seisoo yksinäisenä raunioituneen pyhäkön veren tahrimalla alttarilla. Robert
van Gulikin muinaiseen Kiinaan sijoitetut salapoliisiromaanit tuovat
tervetullutta vaihtelua suomennettuun dekkarikirjallisuuteen; niissä itämainen
viisaus yhdistyy nerokkaasti lajityypin länsimaiseen perinteeseen."
Tätä oli mukava lukea – niin kuin muitakin Gulikin kirjoja. Muinaisen kiinan
tapojen kuvaus on mielenkiintoista ja tarinaa kuljetetaan eteenpäin turhia
jaarittelematta tai konstailematta.
Tämänkertaiset tapauksen ovat: Kuolleen rummuttajan ongelma, Murhatun
orjattaren ongelma ja Keisarin helmen ongelma. Henkilöinä ovat: lääketieteen
tohtori Pien Kia, rikas antiikkiesineiden keräilijä Kou Yan-liang, hänen päävaimonsa
Rouva Kou eli Kultalootus, hänen toinen vaimonsa rouva Ambra joka on entinen
orjatyttö, suuren antiikkikaupan omistaja Yang, lääkekauppias Kwang Min pääkaupungista,
kerjäläisten ammattikunnan päämies Sheng Pa ja harjoitussalin omistaja neiti
Orvokki Liang, alkuperäiseltä mongolialaiselta nimeltään Altan Tseng Khatun
eli Kultaisen kukan prinsessa.
Robert
van Gulik
Murha Kantonissa
Wsoy 1975 - Sapo 187
Muder in Canton 1966
"T'ang dynastian aikainen Kanton oli etelän rikkain kaupunki ja kuuluisa
iloisesta elämästään, etenkin Helmijoen kukkaislaivoista. Tuomari Dee saapui
sinne kuitenkin vain saadakseen vihjeitä erään kaupunkiin kadonneen tärkeän
miehen olinpaikasta. Mutta muhamettilaisen moskeijan ja Viiden kuolemattoman
temppelin, keisarillisen hovin ja Kukkaispagodin, sataman viinituvan ja
arabimiesten suosiman yömajan liepeillä kehkeytyykin tavallista mutkikkaampien
asioiden vyyhti. Tuomari Dee joutuu yllättäen setvimään keisarillisen
sensorin, smagarditanssijattaren ja salaisen rakastajan tapauksiin liittyviä
monimutkaisia ja vaarallisia seikkoja."
Tässä
tarinassa tuomari Dee on jo valtioneuvoksena pääkaupungissa, mutta on nyt
tullut virkamatkalle Kantoniin. Hän suorittaa tutkimuksia tavanomaiseen
tapaansa ja kertomus etenee mielenkiintoisesti monien värikkäiden henkilöiden
elävöittämänä. Kirjan
alussa on karttapiirros Kantonin kaupungista. Useissa muissakin Dee-kirjoissa on
alkulehdillä tapahtumapaikan kartta sekä henkilöluettelo. Tässä kirjassa
henkilöinä on mm.: Keisarillinen sensori Lew Tao-ming, arabialainen tanssityttö
Zumurrud, Kantonin arabiyhdyskunnan johtaja Mansur, sokea tyttö Lan-lee,
merikapteeni Nee ja hänen orjatyttönsä Dunyazad ja Dananir. Kirjassa esitellään
mielenkiintoinen kulttuurihistoriallinen anekdootti heinäsirkoista. ”Monet
ihmiset rakastivat niiden siritystä ja pitivät aina muutamaa sirkkaa
talossaan, usein kaiverretusta norsunluusta tai hopealangasta näperretyissä
kallisarvoisissa pikku häkeissä.” Toreilla oli sirkkojen myyjiä ja jotkut
harrastivat sirkkatappeluja. Taistelijasirkkojen otteluissa harrastettiin myös
vedonlyöntiä.
Robert
van Gulik
Apina ja tiikeri
Wsoy 1979
– Sapo 229
The Monkey And The Tiger 1965
“Hylätystä huvimajasta syrjäiseltä vuorenrinteeltä löytyy miehen ruumis.
Hänet on raa’asti surmattu ja vasemman käden neljä sormea on katkaistu
ylintä niveltä myöten... Tuomari Dee on Tang-dynastian aikaisen keisarillisen
Kiinan maineikkaimpia tutkijoita. Hän joutuu apulaisineen keskittymään
kahteen outoon tapaukseen; kuollen kulkurin arvoitukseen ja merkilliseen
tapahtumasarjaan tulvan ja rosvojoukkion saartamassa vanhassa maalaistalossa.
Taistosta tulee kuuma, sillä nyt ovat vastassa alamaailman kivikova
todellisuus, porhojen metkut ja rakastuneen naisen salakavalat juonet.”
Kirja sisältää kaksi novellia: Apinan aamu (The Morning of The Monkey) ja
Tiikerin yö (The Evening of The Tiger).
Ote van Gulikin jälkikirjoituksesta: "Tähtitiede on Kiinassa hyvin vanha
tieteenala ja siellä myös uskotaan, että tähtien asennot vaikuttavat ihmisen
elämään ja kohtaloon. Kiinalaisessa astrologiassa ihmisen luonnetta ja uraa
analysoidaan siltä pohjalta, minkä eläinradan merkin alla hän on syntynyt,
eikä aikaisemmin esimerkiksi kihlausta päätetty ennen kuin kummankin
kihlakumppanin synnyinvuoden -päivän ja -tunnin sykliset merkit oli tarkoin
vertailtu ja havaittu yhteensopiviksi."
Astrologia horoskooppeineen on tietysti hölynpölyä. Van Gulikin tuomari
Dee-kirjat ovat kiehtovia ja mukaansa tempaavia jännäreitä. Ne ovat kaikki
hyviä ja niitä on siksi vaikea laittaa paremmuusjärjestykseen. Tätäkin
kirjaa oli mukava lukea. Henkilögalleria koostuu monenlaisten ammattien
harjoittajista: apteekkari Wang, panttilainaaja Leng, kulkuri Seng Kiu ja hänen
sisarensa neiti Seng, tilanomistaja Min Liang, hänen tyttärensä Min Kee-yü,
ja veljensä teekauppias herra Min, tilanhoitaja Yen Yuan sekä palvelustyttö
Asteri.
Robert
van Gulik
Yksi
kaksi kolme – kuolema
Wsoy 1978 – Sapo 219
The Willow Pattern 1965.
”Kun rikas kauppias Mei, tunnettu hyväntekijä, kompastuu kotiportaallaan ja
murskaa päänsä kaidenuppiin, vain Yeen ja Hoon perheet jäävät jäljelle
vanhasta aristokratiasta. Tämä ’Jyrkän portaikon tapaus’ on alkusoittoa
julmalle tapahtumien sarjalle, johon liittyvät myös ’Pajukuvion tapaus’ ja
’Murhatun orjattaren tapaus’. Tuomari Dee ja hänen uupumattomat apulaisensa
joutuvat tekemään kaikkensa päästäkseen selville, mitä oikeastaan tapahtuu
tiukasti suljettujen bambukaihtimien takana, puuterintuoksuisten budoaarien,
slummien, tavernojen ja ilotalojen kätköissä. Ruton ohella kaupungissa kulkee
toisenkinlainen kuolema. Vanha viisu, jossa povataan tuhoa kaikille kolmelle
suvulle, näyttää pitävän paikkansa.”
Tässä romaanissa kerrotut tapaukset tapahtuvat tuomarin uran jälkipuoliskolla,
jolloin hän toimi vuoden verran pääkaupungin korkeimman oikeuden
puheenjohtajana. Tällä kertaa tutustutaan posliinin pajukuviointiin, jota van
Gulik myös jälkikirjoituksessaan selvittää. Tutustumme myös ’ladattuihin
hihoihin’. Kun oli lailla kielletty tavallisia kansalaisia pitämään
mukanaan tikareita tai muita pistoaseita, alamaailman naiset kantoivat joskus
hihoissaan suunnilleen isohkon munan kokoisia rautakuulia. He keräsivät hihan
yläosan käteensä ja saivat hetkessä käyttöönsä pelottavan lyömäaseen.
Kiintoisana hahmona on tällä kertaa kiertävä marionettitaiteilija Yuan ja hänen
kaksi tytärtään Sinivalko ja Koralli. Mainio kirja.
Jälkikirjoituksessa van Gulik kertoo 'ladattuihin hihoihin' liittyvän tarinan:
"Ladatuilla hihoilla taisteleminen on säilynyt nykypäiviin saakka.
Vieraillessani Pekingissä vuonna 1935 minulle kerrottiin että se pelottava
maine, joka tuolla taistelutavalla on alempien luokkien kiinalaisten
keskuudessa, pelasti bokserikapinan aikana kuuden länsimaisen nunnan hengen.
Sisaret olivat joutuneet vastakkain vihaisen väkijoukon kanssa matkallaan
linnoitettuun katedraaliinsa. Olettaen pääsevänsä hengestään he kohottivat
alistuneesti ristityt kätensä jättäen sielunsa Jumalan huomaan. Äkkiä yksi
hyökkääjistä huusi: 'Varokaa! Heillä on kuulat hihoissa!' ja väkijoukko
perääntyi antaen tietä nunnille, jotka pääsivät ehjin nahoin temppeliinsä.
Itse asiassa kävi niin, että kun nunnat kohottivat kätensä heidän messu- ja
rukouskirjansa valahtivat hihoihin ja hyökkääjät, jotka bokserien viekkaan
ulkomaalaisvastaisen propagandan takia uskoivat että kaikki länsimaalaiset
olivat valmiita vaikka minkälaisiin ilkitöihin, päättelivät että sisarilla
oli 'ladatut hihat'."
Robert
van Gulik
Temppelin aave
Wsoy 1967 - Sapo 82
The Phantom of The Temple 1966
"Villi, rämettynyt puutarha ympäröi Purppurapilven hylättyä temppeliä.
Kerrotaan, että siellä ennen pidettiin hurjia, salaisia menoja; nyt siellä
lymyävät roistot ja irtolaiset. Tuomari Dee ja hänen apulaisensa Ma Joong
ovat jo pitkään katselleet sitä epäluuloisesti: keisarillisen
rahastonhoitajan ryöstö, salainen viesti kadonneelta Jade-tytöltä,
merkillinen kaksoismurha, jotenkin ne liittyvät temppeliin. He kuulevat myös
verenhimoisesta valkoisesta naisesta, joka liikkuu kuunvalossa..."
Kirjassa on kirjava joukko henkilöitä: kerjäläisten kuningas; irtolaisroisto
Seng-san; Purppurapilven temppelin abbedissa rouva Chang; edellisen palvelijatar
Kevätpilvi; buddhalainen velhotar Tala jne. Loppusanoissaan van Gulik kertoo
mm. muinaisesta pukeutumisesta: "Päähineitä käytettiin sekä sisällä
että ulkona ja sekä miehet että naiset pukeutuivat avariin, pitkähihaisiin
viittoihin, jotka muistuttavat japanilaisia kimonoja - jotka tosiasiallisesti
kehittyivätkin kiinalaisesta Tang-asusta. Vain sotilaat ja alempisäätyiset
henkilöt käyttivät lyhyitä pukuja, jotka jättivät avarat housut ja säärykset
paljaiksi. Tee, riisiviini ja erilaiset väkevät alkoholijuomat olivat
kansallisia juomia. Tupakka ja oopiumi tuotiin Kiinaan vasta satoja vuosia myöhemmin."

Robert van Gulik
Kaulanauha
ja kalebassi
Wsoy 1977 – Sapo 203
Necklace and Calabash 1967
”Poo-yangin piirituomari Dee joutuu eräällä virkamatkallaan kulkemaan
Jokikaupungin kautta. Mutta seikkailu alkaa jo ennen kuin hän on ehtinyt
perille. Dee eksyy ja kohtaa yllättäen kaksoisolentonsa, vaeltavan munkin. Tämä
ratsastaa aasilla ja aasin satulasta roikkuu suuri ruskea kurpitsapullo,
kalebassi. Munkki neuvoo tuomarille tien kaupunkiin. Kalatorin laitaan on kerääntynyt
joukko ihmisiä. Heidän keskellään retkottaa kuollut mies. Pahat aavistukset
käväisevät Deen mielessä. Ja sitten hän saa viestin Jokipalatsista.
Kolmannen prinsessan, hänen majesteettinsa lempityttären, kaulanauha on
varastettu. Lohikäärmevaltaistuimen tahrattomuus on vaarassa!”
Kirjan henkilöitä: Kolmas prinsessa, ylikamarirouva Hortensia, Jokipalatsin pääeunukki
Lei Mang, Kuningaskalastajan majatalon isäntä Wei Cheng, hänen veljentyttärensä
Kanerva, rikas silkkikauppias Lang Liu ja taolainen munkki Mestari Kurpitsa. Jälkikirjoituksessaan
van Gulik selittää tapahtumien taustaa: ”Mestari Kurpitsa on tyypillinen
ylevämielinen taolainen erakko, joita tapaa usein Kiinan kirjallisuudessa.
Taolaisuus ja kungfutselaisuus ovat kaksi kiinalaista uskontoa ja filosofiaa
hallinnutta ajattelutapaa; buddhalaisuus astui kuvaan myöhemmin, meidän
aikakautemme alussa. Kungfutselaisuus on realistinen ja melko maallinen
ajattelutapa, taolaisuus taas mystinen ja ei-osallistuva.
Kalebassi eli pallokurpitsa on ikivanhoista ajoista alkaen näytellyt tärkeää
osaa kiinalaisessa filosofiassa ja taiteessa. Koska pallokurpitsa on kuivattuna
hyvin kestävä, sitä käytetään lääkkeiden säilytyksessä ja siksi se on
ollut perinteinen rohdoskauppiaiden liiketunnus. Taolaisten viisaitten sanottiin
kuljettaneen kalebassin hedelmässä pitkän iän eliksiiriä ja sen takia
kalebassista on tullut myös kuolemattomuuden symboli.
Helmitaulu, kiinalaiselta nimeltään suan-p’an, ’laskutarjotin’, on
varsin tehokas taskulaskin. Sitä käytetään edelleen laajalti sekä Kiinassa
että Japanissa. Helmitaulua käytetään yhteen- ja vähennyslaskuun,
kertolaskuun ja jakamiseen. Kirjallisuudesta löytyvät maininnat todistavat että
sitä käytettiin yleisesti Kiinassa viidennellätoista vuosisadalla, mutta on
kyseenalaista, esiintyikö helmitaulu tässä muodossaan jo tuomari Deen
aikana.”
Robert
van Gulik
Runoilijat
ja kuolema
Wsoy 1984 – Sapo 283
Poets and murder 1968
”Poo-yangin piirituomari Dee seikkailee jälleen. Tällä kertaa
virkaveljensä Lon luona, joka Deen kunniaksi on kutsunut koolle joukon
kirjallisesti sivistyneitä herroja – ja yhden naisen. Nainen on kauneudestaan
kuuluisa entinen kurtisaani, nykyinen runoilijatar Yoo-lan, jota kuljetetaan pääkaupunkiin
syytettynä palvelustyttönsä kuoliaaksi ruoskimisesta. Mutta kuolema vierailee
jo ennen illanistujaisia, synkkä viikatemies tempaisee mukaansa nuoren
opiskelijapojan ja sievän tanssitytön. Dee ja Lo saavat yhdessä tietoonsa
merkillisiä seikkoja, joihin liittyy paikkakunnalla palvotun Mustan Ketun
tuhonenteinen mysteeri.”
Totuttuun tapaan tämäkin Dee-kirja on viihdyttävä ja mielenkiintoinen.
Lukija saa mukavan katsauksen vanhan Kiinan kulttuuriin. Tällä kertaa
tutustutaan Sydänsyksyn juhlaan ja kettu-kulttiin.

Juhani K © 2009
|